講座題目:科普翻譯新談
講座時間:2022年4月28日(周四)2:30-5:30
講座地點:123 217 205(騰訊會議)
會議邀請碼:212 399 765
主講人:徐彬教授
主講人單位:山東師范大學(xué)
主講人簡介:徐彬,教授、翻譯家。任職于山東師范大學(xué)外語學(xué)院。2012年在加拿大渥太華大學(xué)翻譯學(xué)院做訪問學(xué)者。出版譯著60余部逾1000萬字。國內(nèi)翻譯技術(shù)研究的開拓者之一,發(fā)表學(xué)術(shù)論文三十余篇,主持完成2015年國家社科項目一項,參與完成中國社科院重大項目(郭沫若全集·譯文卷編纂)一項,參與完成2016國家社科一項(第二責(zé)任人)。
報告摘要:從科普翻譯的科學(xué)性、文學(xué)性、趣味性等角度,論述科普作品翻譯所面臨的挑戰(zhàn)。結(jié)合主講人的科普翻譯實踐成果,提出科普翻譯的新的策略,即科普翻譯要做好科學(xué)原理、科學(xué)場景等的有效還原,以達到最佳的傳播效果??破瘴谋镜姆g固然挑戰(zhàn)重重,翻譯的復(fù)雜程度、綜合程度不亞于文學(xué)翻譯,甚至超出了許多文學(xué)翻譯項目。這些困難因素,一部分是科學(xué)內(nèi)容造成的。但是,只要我們重點關(guān)注三個層面的“再現(xiàn)”,就能使大部分難題迎刃而解,使譯文達到較高的水準(zhǔn)。這三個層面的“再現(xiàn)”,指的是背景信息再現(xiàn)、過程情景再現(xiàn),以及科學(xué)原理的再現(xiàn)。講座者選取一些暢銷科普譯著作為案例,抽取其中的典型實例,說明這三個層次再現(xiàn)的重要性。
邀請單位:黃淮學(xué)院外國語學(xué)院